×

Notice

The forum is in read only mode.
× Keep in mind that suggestions must be within the realm of possibility to be taken seriously.

Posting rules: All registered members can create threads and post to existing ones.

Question Translated Lines

6 years 5 months ago #1 by Polk Kitsune
  • Polk Kitsune
  • Polk Kitsune's Avatar Topic Author


  • Posts: 431

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • I doubt I'm the first one to make the offer, though a quick scan around didn't give me any results, so I'd like to put it up here.

    Small issue, but still something I noticed when I read some of the lines translated to French. It's my first language, so I do recognize it when it comes up, and although I do get the major point of the sentences, there's times I can really tell it's been through an automatic translator.

    My biggest proof of it? Pronouns. A lot of pronouns and words have both male and female terms in French, while English keeps to a single one. Him and Her are actually 'Il' and 'Elle', quite similar, but They doesn't carry a gender, while in French, 'Ils' and 'Elles' still carry it. Even some words like 'my' will carry gender into 'mon' and 'ma'. For those who are native to it, it does pop out.

    If I do spot more of those, is there a place I could put in a few corrections for editing, if possible? I may not be perfect, but at least I can help with it?
    6 years 5 months ago #2 by konzill
    • konzill
    • konzill's Avatar


  • Posts: 500

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • I doubt it. I've seen people point this problem out before and get ignored by the authors. I know I've pointed it out for Silent Nacht chapter 5, the Polish in it is completely mangled. Worst of all the translation program translated the wrong meaning of the word staff.
    6 years 5 months ago #3 by elrodw
    • elrodw
    • elrodw's Avatar


  • Posts: 3263

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • If you find any errors (hah - I KNOW there are lots!) in any of my stories (particularly Charge tales), let me know the story and the errors, (with enough context that I can find them, like a sentence or 2) and what the corrections SHOULD be, and I'll fix them.

    Never give up, Never surrender! Captain Peter Quincy Taggert
    6 years 5 months ago #4 by Astrodragon
    • Astrodragon
    • Astrodragon's Avatar


  • Posts: 1998

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Just tell them you're writing in Canadian French and no-one will raise an eyebrow...:D

    I love watching their innocent little faces smiling happily as they trip gaily down the garden path, before finding the pit with the rusty spikes.
    6 years 5 months ago #5 by Polk Kitsune
    • Polk Kitsune
    • Polk Kitsune's Avatar Topic Author


  • Posts: 431

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • elrodw wrote: If you find any errors (hah - I KNOW there are lots!) in any of my stories (particularly Charge tales), let me know the story and the errors, (with enough context that I can find them, like a sentence or 2) and what the corrections SHOULD be, and I'll fix them.


    Will do what I can ;3

    Currently reading Kayda 8, chapter 3, on the trip to France. May have to read back to catch a few, but I'll look into them. I'll note the story, the original line, and the correction. Sounds like a plan.

    And hey, it can't be worse than the typos I pull >3
    6 years 5 months ago #6 by Polk Kitsune
    • Polk Kitsune
    • Polk Kitsune's Avatar Topic Author


  • Posts: 431

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Astrodragon wrote: Just tell them you're writing in Canadian French and no-one will raise an eyebrow...:D


    Sorry, but nice try, buddy, eh? Want me to get meh hockey stick at the Tim Horton's, and show you where we get our maple syrup up here, eh? >3
    6 years 5 months ago #7 by MM2ss
    • MM2ss
    • MM2ss's Avatar


  • Posts: 291

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Are Canadians still listed as the most polite people? If so I would worry about the hockey stick. ;)
    6 years 5 months ago #8 by Iwasforger03
    • Iwasforger03
    • Iwasforger03's Avatar


  • Posts: 726

  • Gender: Male
  • Birthdate: 25 Aug 1989
  • I think there's a thread about this in the Tool room. What exactly do we have for dual language speakers who can help with translating lines? That would be interesting to know.

    I am a Sexy Shoeless God of War - So suck it CP!
    Dice/Hollow#1
    Dice/HollowDiscuss
    6 years 5 months ago #9 by Polk Kitsune
    • Polk Kitsune
    • Polk Kitsune's Avatar Topic Author


  • Posts: 431

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Not sure about polite, but nicest, I do believe so. And apologetic (You'd never know that from some regions though). Have a timbit, eh. ^^

    As for the thread, it was for language, and regional lore and culture references.

    This thread: whateleyacademy.net/index.php/forum/the-...-consultants-on-call
    6 years 5 months ago #10 by Phoenix Spiritus
    • Phoenix Spiritus
    • Phoenix Spiritus's Avatar


  • Posts: 2595

  • Gender: Male
  • Birthdate: 20 Jan 1976
  • konzill wrote: I doubt it. I've seen people point this problem out before and get ignored by the authors.


    Telling us something is wrong is unlikely to get something fixed.

    Telling us the story, quoting the wrong parts (complete sentences so find and replace can find them in the story) and writing out the full complete fixed version usually will get something fixed.

    It’s about the ability to find and replace the mistake. If you don’t get us the details to find it, our eyes are just going to pass right over the mistake when we going looking for it just like the dozens of times our eyes have already missed the mistake before it was published.
    6 years 5 months ago #11 by Astrodragon
    • Astrodragon
    • Astrodragon's Avatar


  • Posts: 1998

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Only if you include chocolate timbits :P

    I love watching their innocent little faces smiling happily as they trip gaily down the garden path, before finding the pit with the rusty spikes.
    6 years 5 months ago #12 by Camospam
    • Camospam
    • Camospam's Avatar


  • Posts: 48

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Please! Not the salted caramel tmibits ... I just got out of rehab due to them.
    Moderators: WhateleyAdminKristin DarkenE. E. NalleyelrodwNagrijMageOhkiAstrodragonNeoMagusWarrenMorpheusWasamonsleethrOtherEricBek D CorbinMaLAguASouffle GirlPhoenix SpiritusStarwolfDanZillaKatie_LynMaggie FinsonDrBender
    Powered by Kunena Forum